La interpretación simultánea es un de los tipos de la traducción oral, cumplido con la aplicación de la maquinaria especial para la interpretación simultánea.
En la práctica se observan tres variantes de la interpretación simultánea, que se refieren a los tipos diferentes de la traducción:
- el traductor percibe el habla continua del orador a través de los cascos y realiza la traducción por los bloques, con el ingreso de la información. Es el caso más difundido y más difícil.
- "la interpretación a la vista" simultánea con la preparación preliminar o sin ella. El intérprete simultáneo recibe el texto escrito del habla del orador de anticipo y cumple la traducción en concordancia con los materiales concedidos, aportando los correctivos necesarios a lo largo del desarrollo del habla.
- la lectura simultánea el texto traducido de antemano. El intérprete simultáneo, siguiendo el habla del orador, da lectura del texto preparado de antemano y, en caso necesario, aporta los correctivos, si el orador a lo largo del discurso retrocede del texto inicial.
El encargo mínimo - 2 horas.
Es tomado en consideración el tiempo total de la posición del traductor a disposición del cliente.
El coste básico de los servicios de la interpretación simultánea
| Las lenguas | El coste (La hora/día, por la cabina) |
| Inglés, alemán, francés | 4800/33600 |
| Otras lenguas europeas, incluido escandinavas | 8000/56000 |
| Japonés, coreano, chino | 10000/70000 |








