Главная » Нас спрашивают

Нас спрашивают

Спрашивает Дмитрий Иванов
Какие документ оформляются при выполнении письменного перевода?
Отвечает Мария Высоченко, старший менеджер Бюро переводов "БИС-Транслейтинг"

Мы оформляем два обязательных документа

1.Договор о выполнение письменного перевода
Соглашение двух лиц, по которому одна сторона (исполнитель) обязуется выполнить по заданию другой стороны (заказчика) письменный перевод исходного текста на язык перевода и сдать результат этой работы другой стороне (заказчику), а заказчик обязуется принять оговоренный результат работы и оплатить его.

По соглашению сторон договор может предусматривать выполнение дополнительных работ, относящихся к письменному переводу.

2.Бланк заказа на перевод, который является обязательным приложением к договору

Номер работы:

 

Переводчик:

 

Дата:

 

Наименование файла:

 

Куратор проекта:

 

Редактор:

 

Срок сдачи:

 

Исходный формат:

 

Конечный формат:

 

Объем работы:

 

Способ подсчета объема работы:

 

Языковая пара:

 

Ставка вознаграждения:

 

К оплате:

 

Специальные указания:

 

 

Спрашивает Аноним
Выполняете ли вы пробный перевод?
Отвечает Мария Высоченко, старший менеджер Бюро переводов "БИС-Транслейтинг"

Заказчик может предложить переводчику выполнить пробный перевод объемом не более ⅔ страницы.

Если заказчик считает необходимым выполнение пробного перевода объема бóльшего, чем ⅔ страницы, то такой пробный перевод должен быть полностью оплачен на согласованных между сторонами условиях независимо от того, сочтет ли его заказчик основанием для дальнейшего заключения сторонами договора в отношении всего предполагаемого объема работ.

Предлагаемый для пробного перевода текст должен обладать содержательной и композиционной законченностью, и правильность его понимания и перевода не должна зависеть от знакомства с другими разделами этого же текста либо с другими текстами и документами, не доступными переводчику; в противном случае такие разделы или документы должны быть предоставлены переводчику для ознакомления.

Спрашивает Федор Иванов
Как рассчитывается стоимость работ по переводу в вашем бюро?
Отвечает Мария Высоченко, старший менеджер Бюро переводов "БИС-Транслейтинг"
Цена перевода устанавливается заказчиком и переводчиком на основе ставки вознаграждения за условно-стандартную (учетную) страницу размером в 1800 печатных знаков (с пробелами).
Спрашивает
Что может сделать заказчик для того, чтобы максимально улучшить качество сотрудничества с переводчиком?
Отвечает Мария Высоченко, старший менеджер Бюро переводов "БИС-Транслейтинг"
Стремясь к получению от переводчика высококачественного перевода, заказчик окажет переводчику необходимое содействие путем:
  • предоставления справочных и информационных материалов;
  • передачи исполнителю исходного текста только в законченном виде, а не в виде одного из вариантов, над которым еще продолжается работа;
  • обсуждения с переводчиком перед началом работы содержания исходного текста, объяснения использованных в нем специфических терминов, аббревиатур и сокращений, и обязательного предоставления переводчику возможности получения консультаций у заказчика/указанных заказчиком лиц в процессе работы;
  • установления разумных сроков для выполнения и сдачи работы, так как для качественного перевода необходимо достаточное время. При этом следует исходить из того, что обычно опытный переводчик переводит в день без потери качества 5-6 условно-стандартных (учетных) страниц средней категории сложности.
Спрашивает Дмитрий
Здравствуйте. Интересует стоимость перевода текста. Примерно 470-480 страниц юридической тематики. Может в последствии нужно будет перевести еще 100-200 страниц. На какую стоимость первода одной страницы при таком объеме можно рассчитывать?
Отвечает %reply_name%

Здравствуйте, Дмитрий!

Вы забыли указать язык перевода. Цена зависит в первую очередь от этого.

Спрашивает Артур
Добрый день! Подскажите, пож-та, мне нужно перевести песню Love to be loved by you Marc Terenzi c англ. на русский, и необходимо, чтобы русские стихи песни легли на оригинальную музыку. Сколько это будет стоиить?
Отвечает %reply_name%

Артур, эту популярную песню уже перевели до нас,напишите нам на наш электронный адрес и мы вам вышлем (Бесплатно)

 

Спрашивает Матвеева Наталья Владимировна
Здравствуйте, мне нужно перевести документы для поступления в заграничный вуз: аттестат, диплом, 5 грамот, благодарственное письмо, свидетельство о рождении. 1. Сколько времени это займет в вашей компании? 2. Что нужно для легализации перевода такого типа - апостиль или нотариальное заверение? 3. Примерная цена ваших услуг за перевод вышеперечисленных документов. Спасибо.
Отвечает Мария Куликова, менеджер Бюро переводов "БИС-Транслейтинг"

Здравствуйте, Наталья Владимировна!

1.Перевод- 1-2 дня, нотариальное заверение-1-2 дня. Апостиль-2-3 недели

2. Обычно достаточно нотариального заверения. Это должны уточнить те органы, для которых вы готовите документы. Стоимость нотариального заверения 300 руб. за каждый документ. (Апостиль-3000руб)

3. Стоимость- Диплом-200руб., аттпестат-250 руб. Грамота одна-200руб. Письмо благодарственное-200ру Свидетельство о рождение -250 руб.

Задайте нам вопрос