Das gegenwärtige Dokument "Die Schriftliche Übersetzung - die Empfehlungen dem Übersetzer und dem Besteller" (untengenannt "Die Empfehlungen") wurde entwickelt aufgrund der Verallgemeinerung der Erfahrung der russischen Übersetzer, Erlernung der staatlichen Standards, Handbücher und methodischer Empfehlungen des allrussischen Übersetzungszentrums, der Verhaltungsverordnung russischer Übersetzungsbüros für Qualitätskontrolle, und anderer Dokumente, die in Übersetzerpraxis anderer Staaten benutzt werden, und wurde vom Vorstand der Gewerkschaft der russischen Übersetzer am 14. Mai 2004 befestigt.
System des Standards in Information, Bibliothekswesen und Verlagsgeschäft. Unveröffentlichte Übersetzung. Koordinierung, Gesamtforderungen und Ausstattungsregeln.